1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:02:21,728 --> 00:02:26,645
<i>In 6th grade, Nora was told to write</i>
<i>an essay as if she was an object.</i>

4
00:02:26,770 --> 00:02:30,353
<i>She knew at once she'd be their house.</i>

5
00:02:34,562 --> 00:02:39,187
<i>She described how its belly shook</i>
<i>as she and her sister ran downstairs</i>

6
00:02:39,312 --> 00:02:41,395
<i>and out the back door.</i>

7
00:02:42,228 --> 00:02:47,687
<i>That it saw them take the shortcut</i>
<i>through the fence and onto the road,</i>

8
00:02:47,812 --> 00:02:51,520
<i>where the house no longer could see them.</i>

9
00:02:55,020 --> 00:02:59,353
<i>She wondered if the house liked</i>
<i>to be empty and light,</i>

10
00:03:00,103 --> 00:03:02,020
<i>or full and heavy.</i>

11
00:03:02,645 --> 00:03:05,770
<i>If the floors liked being trod on.</i>

12
00:03:06,812 --> 00:03:09,103
<i>If the walls were ticklish.</i>

13
00:03:09,228 --> 00:03:11,687
<i>If it ever felt pain.</i>

14
00:03:20,395 --> 00:03:24,603
<i>And she thought that yes,</i>
<i>it probably liked to be full.</i>

15
00:03:28,770 --> 00:03:31,812
<i>Before them, other people and pets</i>

16
00:03:31,937 --> 00:03:36,187
<i>had lived their moments in time there.</i>

17
00:03:36,312 --> 00:03:42,437
<i>Her great-great-grandfather died in</i>
<i>the room where her grandmother was born,</i>

18
00:03:42,562 --> 00:03:46,228
<i>which now was her parents' bedroom.</i>

19
00:03:51,770 --> 00:03:57,353
<i>Their father said the house had a flaw,</i>
<i>discovered right after it was finished</i>

20
00:03:57,478 --> 00:03:59,770
<i>a century ago.</i>

21
00:03:59,895 --> 00:04:05,520
<i>She wrote that it was as if the house</i>
<i>was sinking, collapsing,</i>

22
00:04:05,645 --> 00:04:11,270
<i>only in very slow motion,</i>
<i>and that her family's time there</i>

23
00:04:11,395 --> 00:04:15,853
<i>was just a split second in mid-air.</i>

24
00:04:23,812 --> 00:04:28,937
<i>When she read it later, she saw that</i>
<i>she hadn't used the word "quarrel",</i>

25
00:04:29,062 --> 00:04:32,395
<i>but wrote of the "noise" her parents made.</i>

26
00:04:32,520 --> 00:04:37,812
<i>But what the house disliked</i>
<i>more than noise, was silence.</i>

27
00:04:44,228 --> 00:04:47,687
<i>When her father left for good,</i>
<i>the house grew lighter.</i>

28
00:04:47,812 --> 00:04:51,353
<i>The noise her parents made, went away.</i>

29
00:04:51,478 --> 00:04:55,103
<i>But the house missed</i>
<i>the other sounds he made.</i>

30
00:05:01,145 --> 00:05:04,895
<i>Her teacher gave her an A,</i>
<i>and her father loved it.</i>

31
00:05:05,020 --> 00:05:10,728
<i>Nora reread it when looking for</i>
<i>a monologue for her academy audition,</i>

32
00:05:10,853 --> 00:05:14,103
<i>but found it disappointingly detached.</i>

33
00:05:14,228 --> 00:05:17,562
<i>She chose Nina's monologue</i>
<i>from "The Seagull" instead.</i>

34
00:05:17,687 --> 00:05:20,812
"I am a seagull. No. No.
I am an actress."

35
00:05:20,937 --> 00:05:23,020
"Yes, that is what I am."

36
00:05:23,562 --> 00:05:29,562
SENTIMENTAL VALUE

37
00:05:47,812 --> 00:05:49,895
<i>Nora?</i>

38
00:05:51,353 --> 00:05:54,312
<i>-Nora? Open the door.</i>
-I can't do it.

39
00:05:54,437 --> 00:05:57,270
<i>-Nora, open the door!</i>
-Just a moment.

40
00:06:16,687 --> 00:06:19,103
Open the door, please.

41
00:06:21,520 --> 00:06:23,603
Are you okay?

42
00:06:25,187 --> 00:06:28,478
I'm just going over my lines.

43
00:06:29,562 --> 00:06:31,978
But you know your lines.

44
00:06:34,270 --> 00:06:38,103
-We've been here before.
-No, it's not like that.

45
00:06:39,353 --> 00:06:42,228
I can't do it.
I can't go on stage.

46
00:06:42,353 --> 00:06:45,270
Okay. Let's take a deep breath.

47
00:06:49,395 --> 00:06:53,228
Just look at me. Look at me. Breathe.

48
00:06:54,520 --> 00:06:56,728
Okay. Just breathe.

49
00:06:57,853 --> 00:07:02,353
-I can't breathe in this thing.
-We'll fix it downstairs.

50
00:07:02,478 --> 00:07:04,437
Just come with me.

51
00:07:04,562 --> 00:07:08,062
-I need water.
-There's water downstairs.

52
00:07:10,062 --> 00:07:14,062
-It won't work. We're five minutes late.
-It'll be fine.

53
00:07:14,187 --> 00:07:16,770
Just get her on, okay?

54
00:07:31,645 --> 00:07:33,937
Oh, it's out of place.

55
00:07:34,062 --> 00:07:36,145
No, it's okay.

56
00:08:04,437 --> 00:08:07,270
Hey... Could you help me out?

57
00:08:07,395 --> 00:08:09,812
-Right backstage.
-Now?

58
00:08:17,312 --> 00:08:18,937
Just... a bit stressed.

59
00:08:19,062 --> 00:08:21,728
I think I need some...

60
00:08:21,853 --> 00:08:24,603
Sort of need... something.

61
00:08:28,062 --> 00:08:31,978
-No, there's no time. Stop it.
-We have time.

62
00:08:33,062 --> 00:08:36,145
-You're just...
-Okay, then hit me.

63
00:08:36,270 --> 00:08:39,020
-Just slap me.
-No!

64
00:08:39,145 --> 00:08:43,020
Otherwise I can't go on stage.
I can't go on stage.

65
00:08:45,395 --> 00:08:48,312
-Are you okay? Dammit.
-Yeah. Okay.

66
00:09:01,395 --> 00:09:02,562
Hey!

67
00:09:16,228 --> 00:09:18,520
-No!
-I can't breathe!

68
00:09:18,645 --> 00:09:20,645
Don't!

69
00:09:20,770 --> 00:09:22,978
Help! Nora, don't.

70
00:09:23,520 --> 00:09:26,645
-Don't... Don't tear it!
-Wait, Nora!

71
00:10:02,853 --> 00:10:05,520
Yngvar? Twenty seconds.

72
00:10:13,645 --> 00:10:15,728
Ready?

73
00:10:23,812 --> 00:10:25,645
Are we ready?

74
00:10:30,395 --> 00:10:32,478
Yes.

75
00:11:35,728 --> 00:11:37,645
Hear!

76
00:11:40,187 --> 00:11:42,853
You said you were going to save me.

77
00:11:42,978 --> 00:11:45,770
Yet you chased me into the flames!

78
00:12:01,645 --> 00:12:06,020
I let your children into my home.

79
00:12:06,145 --> 00:12:08,895
Still you bore witness against me!

80
00:12:58,770 --> 00:13:03,270
I told you we should get catering.
This is just stressful.

81
00:13:11,770 --> 00:13:14,062
Hey... Hey...

82
00:13:15,478 --> 00:13:18,020
I'm okay. I'm okay.

83
00:13:21,270 --> 00:13:23,562
-Mom? Can I have more cake?
-Sure.

84
00:13:23,687 --> 00:13:28,062
I've asked him to stop.
He's had four pieces already.

85
00:13:28,187 --> 00:13:32,020
-Please, mom?
-No, eat something else first.

86
00:13:32,145 --> 00:13:34,812
What a lovely speech you held.

87
00:13:34,937 --> 00:13:37,270
It was from both of us.

88
00:13:37,812 --> 00:13:43,312
Your mom was so proud of you,
she talked about it all the time.

89
00:13:43,437 --> 00:13:46,437
-Yeah.
-Well, Sissel... Jesus.

90
00:13:46,562 --> 00:13:50,312
She took me to
the National Theatre many times.

91
00:14:51,603 --> 00:14:56,353
You know, that was grandma's
office before she got sick.

92
00:14:57,103 --> 00:15:01,103
She sat there talking with people,
trying to help them.

93
00:15:01,228 --> 00:15:04,353
Or they spoke to her about their secrets.

94
00:15:11,645 --> 00:15:16,478
When I was little, I used to listen to
them talk through this stove.

95
00:15:19,103 --> 00:15:22,437
-Were you allowed to?
-No. They never knew.

96
00:15:24,603 --> 00:15:26,603
<i>It's been ages, but...</i>

97
00:15:26,728 --> 00:15:32,478
I can see it's hard to know what to do,
offer your condolences or congratulate.

98
00:15:32,603 --> 00:15:35,937
<i>Well, we spoke from time to time.</i>

99
00:15:38,520 --> 00:15:41,062
-What is it?
-Nothing.

100
00:15:47,020 --> 00:15:49,270
Dad's here.

101
00:15:49,395 --> 00:15:51,645
-Did you know?
-No.

102
00:15:51,770 --> 00:15:54,270
But I did inform him.

103
00:15:58,812 --> 00:16:01,270
Hi, dad!

104
00:16:01,395 --> 00:16:04,270
There you are! Excuse me.

105
00:16:05,353 --> 00:16:07,062
Hi.

106
00:16:07,187 --> 00:16:09,270
Hi. My girls.

107
00:16:11,853 --> 00:16:14,978
-Have you met Erik yet?
-No, is he here?

108
00:16:15,103 --> 00:16:20,895
-I didn't see you in church.
-I wasn't up for it. And why in church?

109
00:16:21,020 --> 00:16:25,062
-Did she find religion?
-We thought it would be nice.

110
00:16:25,937 --> 00:16:29,603
This is... This is so sad.

111
00:16:29,728 --> 00:16:34,437
She was a great mother for you, right?
She was so beautiful and...

112
00:16:34,562 --> 00:16:37,353
-Beautiful?
-Like you two.

113
00:16:37,478 --> 00:16:40,353
Sharp as hell.

114
00:16:40,478 --> 00:16:42,937
She was always right.

115
00:16:45,062 --> 00:16:48,478
-Hi! Look, grandpa's here.
-Well, hello!

116
00:16:48,603 --> 00:16:50,687
Huh? Good morning.

117
00:16:52,478 --> 00:16:55,103
-Yeah. Hi, hi.
-Hi. Been a while.

118
00:16:56,103 --> 00:16:59,603
-That's Even.
-Of course I know Evan.

119
00:17:00,687 --> 00:17:02,562
We go way back.

120
00:17:02,687 --> 00:17:05,937
My, how you've grown!

121
00:17:06,062 --> 00:17:10,478
-Are you the tallest boy in class?
-I don't know. Don't think so.

122
00:17:10,978 --> 00:17:13,103
Are you the class monster?

123
00:17:13,228 --> 00:17:14,770
No?

124
00:17:37,520 --> 00:17:39,520
Hi.

125
00:17:42,395 --> 00:17:44,478
Here.

126
00:17:50,603 --> 00:17:53,270
I was just thinking about you.

127
00:17:55,728 --> 00:17:58,562
-What's this?
-They're mine.

128
00:18:01,145 --> 00:18:03,270
Are you okay?

129
00:18:03,395 --> 00:18:05,520
Well, why do you ask?

130
00:18:05,645 --> 00:18:09,353
-We have to talk while I'm in town.
-Okay?

131
00:18:09,478 --> 00:18:12,270
There's something I need to tell you.

132
00:18:12,395 --> 00:18:16,687
-Can't you just tell me now?
-No, not here.

133
00:18:16,812 --> 00:18:21,020
I think it's time you and I sat down
and had a proper talk.

134
00:18:25,895 --> 00:18:28,937
Fredrik can take them in his Toyota.

135
00:18:29,062 --> 00:18:31,145
-Sorry.
-Oops.

136
00:18:36,770 --> 00:18:39,103
I'm good, thanks.

137
00:18:43,603 --> 00:18:47,062
I just hope he doesn't feel like he...

138
00:18:48,145 --> 00:18:50,770
Suddenly has to be a dad and...

139
00:18:52,353 --> 00:18:55,312
-Comfort me or something.
-No.

140
00:18:55,437 --> 00:18:58,187
But at least he's trying.

141
00:18:58,312 --> 00:19:01,395
It might not be easy for him either.

142
00:19:02,520 --> 00:19:05,562
Ask him what he plans to do
with the house.

143
00:19:05,687 --> 00:19:08,270
-What do you mean?
-He owns it.

144
00:19:11,770 --> 00:19:14,353
-Oh?
-Mom got it after the divorce.

145
00:19:14,478 --> 00:19:17,645
But they never filed the paperwork.

146
00:19:17,770 --> 00:19:19,978
Okay?

147
00:19:20,103 --> 00:19:24,312
It's unfortunate.
We were hoping for some money.

148
00:19:27,103 --> 00:19:29,812
Why don't you ask him?

149
00:19:29,937 --> 00:19:33,103
You never dare confront him
about anything.

150
00:19:33,228 --> 00:19:36,978
-I don't? I see.
-You don't.

151
00:19:39,312 --> 00:19:41,270
-Sure I do.
-No.

152
00:19:59,353 --> 00:20:00,687
-Hi.
-Hi.

153
00:20:02,728 --> 00:20:06,103
You look great.
What would you like?

154
00:20:06,478 --> 00:20:08,478
Uh, just a coffee.

155
00:20:08,603 --> 00:20:11,312
-Nothing else?
-No.

156
00:20:11,437 --> 00:20:15,437
-A coffee for the lovely young lady.
-Yes please.

157
00:20:15,562 --> 00:20:20,062
-And you? Did you enjoy your meal?
-I enjoy everything you serve.

158
00:20:25,520 --> 00:20:27,770
She thinks we're a couple.

159
00:20:29,895 --> 00:20:33,437
I've thought about you a lot.
I've been worried.

160
00:20:33,562 --> 00:20:36,728
Okay. How have you been?

161
00:20:36,853 --> 00:20:39,770
Well, fine. Got my hands full.

162
00:20:41,020 --> 00:20:46,062
You may have heard about the retrospective
of my films in France.

163
00:20:46,187 --> 00:20:51,603
-No, where should I have heard?
-The film I'm making is more important.

164
00:20:51,728 --> 00:20:54,145
You're hanging in there.

165
00:20:56,353 --> 00:20:59,645
It might be my best script yet.
Michael agrees.

166
00:20:59,770 --> 00:21:04,562
-So Michael is still producing?
-He says things are going my way.

167
00:21:04,687 --> 00:21:09,728
My documentary is being screened
in many countries. I'm on a roll.

168
00:21:16,812 --> 00:21:20,728
You had something you wanted
to discuss with me?

169
00:21:20,853 --> 00:21:23,228
Yes.

170
00:21:29,062 --> 00:21:31,395
The film is about a...

171
00:21:32,687 --> 00:21:35,520
A young woman, a mother who...

172
00:21:39,020 --> 00:21:41,728
Well, I want you in the lead role.

173
00:21:50,062 --> 00:21:52,478
I wrote it for you.

174
00:21:54,353 --> 00:21:57,353
You're the only one who can play it.

175
00:22:05,728 --> 00:22:07,145
Thank you.

176
00:22:11,645 --> 00:22:14,562
But you've never seen me act.

177
00:22:14,687 --> 00:22:17,812
Sure. Several times.
I saw you in "Medea".

178
00:22:17,937 --> 00:22:21,978
-You left during the intermission.
-I don't like theatre.

179
00:22:22,103 --> 00:22:26,228
The scenography was horrible.
But you were great.

180
00:22:27,687 --> 00:22:31,353
I can tell if an actor is any good
in two minutes.

181
00:22:31,478 --> 00:22:36,145
This part would be good for you
in many ways.

182
00:22:36,270 --> 00:22:40,562
You deserve something more personal
than centuries-old plays

183
00:22:40,687 --> 00:22:43,603
for a bunch of senior citizens.

184
00:22:43,728 --> 00:22:46,687
This is a real role in a film.

185
00:22:46,812 --> 00:22:52,437
Yes, you might get some financing too.
My series has done very well.

186
00:22:53,603 --> 00:22:56,562
Yeah, it helps somewhat.

187
00:22:56,687 --> 00:23:01,270
I've talked to Michael.
He's sure he can get financing.

188
00:23:01,395 --> 00:23:04,312
We'll film it in our house.

189
00:23:04,437 --> 00:23:06,645
-Our house?
-Yes.

190
00:23:06,770 --> 00:23:08,687
It's perfect.

191
00:23:17,228 --> 00:23:20,103
I'm not having any part in this.

192
00:23:21,103 --> 00:23:26,062
-You could take time off from the series.
-It was finished ages ago.

193
00:23:26,187 --> 00:23:29,145
You're way better than that.

194
00:23:29,270 --> 00:23:31,603
-You've seen it?
-Of course.

195
00:23:31,728 --> 00:23:33,978
Well, what do you think?

196
00:23:34,103 --> 00:23:36,645
What I think isn't important.

197
00:23:36,770 --> 00:23:39,770
I'd love to hear what you think.

198
00:23:41,020 --> 00:23:44,395
But that stuff isn't for me.
No visuals.

199
00:23:45,395 --> 00:23:49,895
We never really see your face.
We don't see your eyes.

200
00:23:50,020 --> 00:23:52,853
But what do I know?
People like it.

201
00:23:53,853 --> 00:23:57,478
It's not about what people think.
What do you think?

202
00:23:59,895 --> 00:24:02,437
You're not the problem with it.

203
00:24:03,270 --> 00:24:05,103
This part

204
00:24:05,228 --> 00:24:07,770
could be your big break.

205
00:24:08,853 --> 00:24:12,228
We're not going to work together, dad.

206
00:24:12,353 --> 00:24:16,562
-We can't even communicate.
-Just read it, and I'll call you.

207
00:24:16,687 --> 00:24:21,520
-Stop calling me. You're always drunk.
-But I worry about you.

208
00:24:21,645 --> 00:24:24,978
You don't have any right
to worry about me.

209
00:24:25,103 --> 00:24:27,937
-Just read the damn thing!
-Why?

210
00:24:28,062 --> 00:24:30,812
It'll never come to anything.

211
00:26:00,270 --> 00:26:02,353
Sit still!

212
00:26:02,478 --> 00:26:04,562
You mustn't move.

213
00:27:33,895 --> 00:27:37,937
I sat near you during the screening.
I looked at you,

214
00:27:38,062 --> 00:27:42,187
and I saw you were also very,
very moved by this screening.

215
00:27:45,562 --> 00:27:47,478
Uh, yes.

216
00:27:47,603 --> 00:27:50,103
I'm sorry. It's, oh...

217
00:27:51,187 --> 00:27:55,437
It's twenty years ago, probably,
since I saw it.

218
00:27:55,562 --> 00:28:01,062
And I remember vividly,
in detail, the time, and...

219
00:28:02,145 --> 00:28:05,978
The days on the set. The people.

220
00:28:06,103 --> 00:28:08,853
You know, I film with friends.

221
00:28:11,187 --> 00:28:13,437
They are my family.

222
00:28:14,895 --> 00:28:18,895
Yes, and...
Even more so in this movie, yes?

223
00:28:19,020 --> 00:28:22,812
You mean my daughter, Agnes? Yeah.

224
00:28:22,937 --> 00:28:25,562
She's the one that plays Anna.

225
00:28:28,853 --> 00:28:32,187
So, one last question before I let you go.

226
00:28:32,645 --> 00:28:37,395
I think everyone here wants to know.
There hasn't been a feature film

227
00:28:37,520 --> 00:28:40,562
since "L'Idylle" 15 years ago.

228
00:28:40,687 --> 00:28:44,437
Will we see another feature film
from Gustav Borg?

229
00:28:46,103 --> 00:28:48,853
Well, I hope so.

230
00:28:48,978 --> 00:28:52,187
I hope so too. Thank you, Mr. Borg.

231
00:29:20,187 --> 00:29:22,770
Oh, Gustav!

232
00:29:22,895 --> 00:29:24,937
Gustav!

233
00:29:25,062 --> 00:29:28,312
Sorry, sorry.
Rachel Kemp loved your film.

234
00:29:28,437 --> 00:29:32,978
She wants you to join her.
She's having dinner at L'Excelsior.

235
00:29:33,103 --> 00:29:35,103
You know?

236
00:29:35,228 --> 00:29:38,812
The festival is paying everything,
of course.

237
00:29:41,770 --> 00:29:47,478
I'm here with film director Gustav Borg.
He's joining Rachel Kemp's table.

238
00:29:54,937 --> 00:29:59,270
<i>-Excusez-moi</i> . It's a private event.
-Gustav Borg!

239
00:30:02,103 --> 00:30:05,687
-Thank you for coming!
-Let me get you a chair.

240
00:30:05,812 --> 00:30:08,145
-Here you go.
-Thank you.

241
00:30:10,062 --> 00:30:13,645
I was so impressed by your film.

242
00:30:13,770 --> 00:30:17,103
-It's a masterpiece. Really.
-Oh yeah.

243
00:30:17,645 --> 00:30:20,603
-Thank you.
-It is exceptional.

244
00:30:21,145 --> 00:30:24,478
-How did your screening go?
-It went well.

245
00:30:24,603 --> 00:30:28,353
The screening was amazing.
The theatre loved it.

246
00:30:28,478 --> 00:30:31,562
You have to see it in the fall
when it comes out.

247
00:30:41,020 --> 00:30:42,562
How does this work?

248
00:31:08,437 --> 00:31:11,353
I wish I could make films like you do.

249
00:31:18,062 --> 00:31:21,062
I just... It really struck me today.

250
00:31:24,062 --> 00:31:27,395
I don't know if I'd ever seen
a film like it before.

251
00:31:30,103 --> 00:31:32,145
It was really...

252
00:31:32,687 --> 00:31:34,895
Really...

253
00:31:35,020 --> 00:31:37,103
Moved me.

254
00:31:43,478 --> 00:31:44,937
Thank you.

255
00:31:53,270 --> 00:31:57,103
I've been thinking a lot about
taking a break, actually.

256
00:31:57,228 --> 00:32:00,603
I already have all these projects
lined up.

257
00:32:03,395 --> 00:32:06,728
They're good enough parts, but...

258
00:32:06,853 --> 00:32:11,312
-They don't have anything to do with me.
-Just say no.

259
00:32:12,770 --> 00:32:16,353
Sam would freak out
if I just walked away like that.

260
00:32:16,478 --> 00:32:18,437
He'd have a right to.

261
00:32:19,728 --> 00:32:21,853
Fuck Sam.

262
00:32:21,978 --> 00:32:24,395
It's your life.

263
00:32:27,020 --> 00:32:29,228
And you?

264
00:32:29,353 --> 00:32:32,187
You working on anything new?

265
00:32:32,312 --> 00:32:34,853
No. I thought I was, but...

266
00:32:34,978 --> 00:32:37,187
Couldn't get the money?

267
00:32:38,687 --> 00:32:40,770
Something like that.

268
00:33:18,437 --> 00:33:21,937
He'll take you to the hotel.

269
00:33:22,062 --> 00:33:24,145
Thank you.

270
00:33:28,228 --> 00:33:32,353
-It was very nice to meet you.
-Very nice.

271
00:33:32,478 --> 00:33:34,395
-Rach?
-Rachel!

272
00:33:34,520 --> 00:33:37,145
-Sir!
-No, no, no!

273
00:33:37,687 --> 00:33:40,853
Rach, I have your phone! Oh god!

274
00:34:23,895 --> 00:34:28,103
-Weren't you about to leave?
-You want me to leave? Okay.

275
00:34:28,228 --> 00:34:30,853
No, but this is getting very...

276
00:34:30,978 --> 00:34:33,562
Close and cuddly.

277
00:34:33,687 --> 00:34:38,853
-You don't like cuddly?
-Sure I like cuddly. I do.

278
00:34:38,978 --> 00:34:41,812
Why are you so afraid of intimacy?

279
00:34:44,770 --> 00:34:48,562
-I can tell that it isn't easy for you.
-No, it's not.

280
00:34:48,687 --> 00:34:53,062
It's perfect that you're married
so I don't have to confront

281
00:34:53,187 --> 00:34:56,020
how fucked-up I really am.

282
00:34:56,145 --> 00:35:01,312
Jeez, what a brutal thing to say
about yourself. How fucked-up are you?

283
00:35:04,895 --> 00:35:06,478
In percent?

284
00:35:06,603 --> 00:35:08,395
Eighty.

285
00:35:09,478 --> 00:35:13,145
-Eighty.
-So you're twenty percent...

286
00:35:13,270 --> 00:35:16,145
That's the percentage you see now.

287
00:35:19,312 --> 00:35:21,812
Did you talk to the theatre manager?

288
00:35:21,937 --> 00:35:24,562
He thinks I should

289
00:35:24,687 --> 00:35:26,770
see a therapist.

290
00:35:26,895 --> 00:35:28,353
Yes.

291
00:35:28,478 --> 00:35:31,187
-Well, why not?
-Don't say yes!

292
00:35:31,312 --> 00:35:36,312
No, but it's some sort of phobia.
Therapy might help.

293
00:35:36,437 --> 00:35:39,645
But it's not that bad, it was just that...

294
00:35:39,770 --> 00:35:43,478
-I had to hit you.
-Yeah. Yeah.

295
00:35:43,603 --> 00:35:47,187
Sorry about that.
It was pretty intense, but...

296
00:35:47,312 --> 00:35:50,853
-You could change your mind and report me.
-I won't.

297
00:35:50,978 --> 00:35:54,437
I swear.
I already know too much about myself.

298
00:35:54,562 --> 00:35:58,853
-I don't need therapy.
-I'd say the exact opposite.

299
00:35:58,978 --> 00:36:01,437
-Why not?
-Mom was a...

300
00:36:01,562 --> 00:36:05,853
-I mean, she was a therapist.
-You're not going to see your mom.

301
00:36:06,728 --> 00:36:10,145
-I just want one last kiss.
-Sure, but...

302
00:36:10,270 --> 00:36:13,020
-No, not like that.
-But we're done!

303
00:36:17,395 --> 00:36:19,770
-See you tomorrow.
-See you.

304
00:36:45,145 --> 00:36:49,228
I mean, when you go on stage,
it's so counterintuitive.

305
00:36:49,353 --> 00:36:54,187
Your body, your whole body screams
as you step out to face the audience.

306
00:36:54,312 --> 00:36:58,312
-There's nowhere to hide.
-But it's not all anxiety?

307
00:36:58,437 --> 00:37:00,520
No, I love it! I love it!

308
00:37:02,812 --> 00:37:05,853
And that...

309
00:37:05,978 --> 00:37:10,187
This frustration, anger,
the sense of injustice,

310
00:37:10,312 --> 00:37:12,812
the burden of responsibility.

311
00:37:12,937 --> 00:37:19,103
When she says he avoids conflicts,
she reveals what she hates about herself.

312
00:37:19,228 --> 00:37:22,728
What I like the most about it,
is probably...

313
00:37:22,853 --> 00:37:28,520
Building a character.
Diving into that perspective, or into

314
00:37:28,645 --> 00:37:32,895
their feelings by assuming
the role of someone else.

315
00:37:33,020 --> 00:37:38,312
It maybe provides me the security
to connect to my own feelings.

316
00:37:38,437 --> 00:37:41,353
So you don't want to be yourself?

317
00:37:41,478 --> 00:37:45,437
That's what it sounds like.
What would mom say about that?

318
00:37:52,437 --> 00:37:55,520
No, you're cheating. Step back. No.

319
00:37:55,645 --> 00:37:58,103
No, you can go closer.

320
00:37:58,228 --> 00:38:00,687
No, no. Here, here!

321
00:38:03,770 --> 00:38:06,187
Do you have a boyfriend?

322
00:38:10,103 --> 00:38:12,603
No, not really.

323
00:38:14,270 --> 00:38:16,353
Don't you want one?

324
00:38:18,937 --> 00:38:21,520
Sure.

325
00:38:21,645 --> 00:38:24,395
But it's not always that easy.

326
00:38:27,270 --> 00:38:29,687
-But I love you.
-Yes.

327
00:38:31,395 --> 00:38:33,478
I love you too.

328
00:38:35,062 --> 00:38:37,937
I wanna marry you when I grow up.

329
00:38:42,978 --> 00:38:45,103
It's nice of you to say so.

330
00:38:45,228 --> 00:38:47,853
-But it's impossible.
-I know.

331
00:38:53,603 --> 00:38:57,062
-Did you fall asleep?
-No.

332
00:38:57,187 --> 00:38:59,353
He's just so cute!

333
00:39:01,228 --> 00:39:04,853
I think... He proposed to me down there.

334
00:39:06,562 --> 00:39:09,978
-Congrats.
-That doesn't happen every day.

335
00:39:11,187 --> 00:39:15,270
When he returned from
the playground today, he came to me,

336
00:39:15,395 --> 00:39:18,895
looked straight at me and said:
"I see you."

337
00:39:20,687 --> 00:39:22,437
Where's that from?

338
00:39:22,562 --> 00:39:26,562
-Do you say that?
-Maybe he's picked it up at school.

339
00:39:26,687 --> 00:39:29,520
Saying "I see you" at school?

340
00:39:29,645 --> 00:39:31,728
Are you okay?

341
00:39:32,812 --> 00:39:35,020
-Sorry.
-Hey?

342
00:39:35,145 --> 00:39:37,312
-What is it?
-I'm okay.

343
00:39:37,437 --> 00:39:40,270
I think I should head home.

344
00:39:40,395 --> 00:39:42,020
No, wait.

345
00:39:42,145 --> 00:39:44,562
-I'm okay.
-Are you sure?

346
00:39:46,437 --> 00:39:50,562
-Really? Nothing's happened?
-No. It's okay. Sorry.

347
00:39:53,603 --> 00:39:55,270
Okay.

348
00:40:11,853 --> 00:40:13,937
-Is she alright?
-Yeah.

349
00:40:18,812 --> 00:40:23,228
-You don't think... She's not there again?
-I don't think so.

350
00:40:25,062 --> 00:40:27,478
I think she's just lonely.

351
00:40:29,562 --> 00:40:33,520
-Does that make you sad?
-A bit.

352
00:40:56,562 --> 00:40:58,645
-Hi.
-Hi.

353
00:41:31,478 --> 00:41:33,187
It's weird.

354
00:41:34,520 --> 00:41:37,770
When mom fell ill,
I considered whether to

355
00:41:37,895 --> 00:41:41,395
take over the house,
live here with Even and Erik.

356
00:41:42,020 --> 00:41:44,937
-Would you want to live here?
-No.

357
00:41:45,062 --> 00:41:47,895
We can't afford to buy out anyone.

358
00:41:56,312 --> 00:42:00,687
I've been through all that,
it's just old documents.

359
00:42:01,978 --> 00:42:05,562
Well, thanks for everything you've done.

360
00:42:05,687 --> 00:42:07,687
It's amazing.

361
00:42:08,687 --> 00:42:14,228
-Keep what you want and dump the rest.
-But there are many nice things here.

362
00:42:14,353 --> 00:42:17,812
Things with sentimental value.
Have a look.

363
00:42:18,895 --> 00:42:21,520
I'd like that vase, for example.

364
00:42:22,437 --> 00:42:25,187
-Yeah, it's kinda nice.
-Oh?

365
00:42:25,312 --> 00:42:28,478
-Because I want it?
-No. You can have it.

366
00:42:28,603 --> 00:42:32,937
No, the point is to go through it together
and sort it out.

367
00:42:33,062 --> 00:42:35,895
Yeah.
Well, then I'll take it.

368
00:42:37,270 --> 00:42:39,937
My god.

369
00:42:44,187 --> 00:42:46,687
Remember to turn off the stove

370
00:42:59,478 --> 00:43:04,062
-How long is he going to stay here?
-He didn't say.

371
00:43:04,187 --> 00:43:07,562
But he's here to arrange the sale, right?

372
00:43:07,687 --> 00:43:10,187
I don't really know if...

373
00:43:10,312 --> 00:43:13,520
He'll be here around 2 p.m.
You can ask him.

374
00:43:14,853 --> 00:43:18,312
-I don't think so.
-You can't pretend he's not here.

375
00:43:18,437 --> 00:43:20,728
I can try.

376
00:43:23,812 --> 00:43:27,478
He isn't selling the house,
like I thought, but...

377
00:43:28,562 --> 00:43:31,187
Well, he has this project.

378
00:43:32,645 --> 00:43:34,645
Come again?

379
00:43:34,770 --> 00:43:38,103
It's a good thing.
He's making a new movie.

380
00:43:40,020 --> 00:43:42,937
What project?

381
00:43:43,062 --> 00:43:46,812
-The one you discussed.
-The film he wrote for me?

382
00:43:46,937 --> 00:43:49,437
Yeah, the part you didn't want.

383
00:43:51,103 --> 00:43:54,603
-Did he get financing?
-He must have.

384
00:43:54,728 --> 00:43:58,895
He didn't say much.
But he asked if you'd be here.

385
00:44:00,228 --> 00:44:02,187
Okay.

386
00:44:05,562 --> 00:44:08,353
-Is that him?
-Yeah.

387
00:44:26,478 --> 00:44:28,312
Shit, that's Rachel Kemp.

388
00:44:30,145 --> 00:44:32,062
Oh, shit.

389
00:44:40,062 --> 00:44:42,937
-Shit!
-Hey? Nora?

390
00:44:43,062 --> 00:44:45,145
Hey, now...

391
00:44:45,812 --> 00:44:49,978
Looks almost the same.
Nothing has really changed.

392
00:45:07,645 --> 00:45:09,812
It's so great to see you again.

393
00:45:09,937 --> 00:45:14,270
There's a café nearby. Rachel will
let you know when we're done.

394
00:45:23,228 --> 00:45:25,937
Hi. Is Nora here?

395
00:45:26,062 --> 00:45:28,145
No, she had to leave.

396
00:45:29,603 --> 00:45:33,395
-Rachel, this is my daughter, Agnes.
-Hi. Rachel.

397
00:45:33,520 --> 00:45:35,645
Nice to meet you.

398
00:45:36,812 --> 00:45:41,770
-Are you in the business as well?
-No, she helps me with research sometimes.

399
00:45:41,895 --> 00:45:45,353
I'm an historic...
Academic historian. Yeah.

400
00:45:45,478 --> 00:45:48,395
Sorry, I can't even speak properly.

401
00:45:50,353 --> 00:45:53,187
Do you recognise her?

402
00:45:54,395 --> 00:45:57,770
-She played Anna in the film you saw.
-A long time ago.

403
00:45:59,437 --> 00:46:02,020
Of course. That's...

404
00:46:02,145 --> 00:46:05,353
You're Anna! That's right! I see it.

405
00:46:05,478 --> 00:46:09,520
-Can I take a selfie with you?
-Yeah, sure.

406
00:46:09,645 --> 00:46:11,728
Starstruck.

407
00:46:19,270 --> 00:46:20,353
Thank you.

408
00:46:21,812 --> 00:46:25,228
So she's here, talking to her son.

409
00:46:25,353 --> 00:46:29,812
This is the last scene.
She's preparing him something to eat.

410
00:46:29,937 --> 00:46:34,062
It's important for her.
A last motherly touch, maybe.

411
00:46:35,812 --> 00:46:37,978
They hug, and he leaves.

412
00:46:39,062 --> 00:46:43,270
And the moment the door closes,
something in her changes.

413
00:46:43,395 --> 00:46:46,812
Almost like she relaxes, don't you think?

414
00:46:48,562 --> 00:46:52,937
The boy's meeting up with his father,
so she's not in a hurry.

415
00:46:53,062 --> 00:46:58,437
-And here's the wire to dry clothes on.
-A clothes line.

416
00:46:58,562 --> 00:47:01,603
-A clothing line.
-The clothing line.

417
00:47:01,728 --> 00:47:05,353
And then she goes in here
and starts preparing.

418
00:47:11,145 --> 00:47:13,228
Suddenly...

419
00:47:14,312 --> 00:47:17,728
She hears the veranda door opening.
Come.

420
00:47:24,145 --> 00:47:28,562
It's her son. He's forgotten his flag.
His Norwegian flag.

421
00:47:28,687 --> 00:47:33,520
Yeah, it's the 17th of May.
It's like the national day.

422
00:47:33,645 --> 00:47:37,145
Did I say that all this will be
in one shot?

423
00:47:37,270 --> 00:47:39,978
A oner? This whole thing?

424
00:47:40,103 --> 00:47:43,478
The whole ending in just one shot.
No editing.

425
00:47:43,603 --> 00:47:47,353
-Complete sync between time and place.
-Wow.

426
00:47:48,437 --> 00:47:50,437
So...

427
00:47:50,562 --> 00:47:54,270
The boy just stands there looking at her.

428
00:47:54,395 --> 00:47:57,312
Something's off. He doesn't get it.

429
00:48:00,187 --> 00:48:03,853
So he just grabs his flag and runs off.

430
00:48:06,603 --> 00:48:11,562
She goes here to make sure that
this time he really leaves.

431
00:48:11,687 --> 00:48:17,978
We only hear the gate closing behind him.
Because the camera's here, on her.

432
00:48:18,103 --> 00:48:20,228
And this is crucial.

433
00:48:21,312 --> 00:48:23,895
The expression she has here.

434
00:48:25,728 --> 00:48:27,812
What is she thinking?

435
00:48:27,937 --> 00:48:30,020
Exactly.

436
00:48:32,353 --> 00:48:34,437
Then she walks back here.

437
00:48:54,103 --> 00:48:57,062
-So this is where she does it?
-Yeah.

438
00:49:05,895 --> 00:49:08,728
You think that would bear her weight?

439
00:49:09,728 --> 00:49:13,020
Well, it happened like that.
With my mother.

440
00:49:14,103 --> 00:49:16,395
-Your mother?
-Yeah.

441
00:49:22,353 --> 00:49:24,645
-But not here?
-Yeah.

442
00:49:25,687 --> 00:49:29,270
-It's a very long time ago.
-No!

443
00:49:29,728 --> 00:49:30,853
She used that.

444
00:49:34,020 --> 00:49:37,062
-That?
-Uh-huh.

445
00:49:37,187 --> 00:49:39,937
In order to get high enough.

446
00:49:41,020 --> 00:49:43,312
But we won't see that.

447
00:49:43,437 --> 00:49:47,895
We'll end the shot with her going back in
and closing the door.

448
00:49:48,020 --> 00:49:50,687
We just hear the sound.

449
00:49:51,728 --> 00:49:54,770
As the camera moves away.

450
00:49:59,687 --> 00:50:03,520
Can I ask
why you didn't just leave after that?

451
00:50:03,645 --> 00:50:06,145
Well, we did leave after this.

452
00:50:06,270 --> 00:50:09,520
We moved to Sweden.
My father was Swedish.

453
00:50:11,395 --> 00:50:15,103
Well, I'd love to hear more about her.

454
00:50:16,270 --> 00:50:19,062
It's not my mother in the script,
you know.

455
00:50:24,353 --> 00:50:27,687
Right, but they would still let me do it?
Yeah.

456
00:50:27,812 --> 00:50:31,228
-Yeah, I know.
-This'll be great.

457
00:50:31,353 --> 00:50:35,937
She's motivated.
I told her that that footstool

458
00:50:36,062 --> 00:50:39,145
was the one my mom used to hang herself.

459
00:50:39,270 --> 00:50:41,520
The one from IKEA?

460
00:50:58,228 --> 00:51:00,312
"Is this me?"

461
00:51:02,228 --> 00:51:07,062
"Is this me?" What I think,
the way I feel, how I sleep or not...

462
00:51:07,187 --> 00:51:10,395
I just can't understand how this...

463
00:51:10,520 --> 00:51:13,645
-Can be me.
-We've been here before.

464
00:51:14,728 --> 00:51:18,228
<i>-So you don't recognise yourself?</i>
<i>-No.</i>

465
00:51:19,603 --> 00:51:25,020
<i>Many years earlier, the therapist's office</i>
<i>was called "The Library".</i>

466
00:51:28,770 --> 00:51:33,020
<i>It was often empty.</i>
<i>Karin, the oldest daughter,</i>

467
00:51:33,145 --> 00:51:36,937
<i>hung out with friends</i>
<i>and listened to music there.</i>

468
00:52:04,187 --> 00:52:08,603
<i>When the war broke out,</i>
<i>Karin joined the resistance.</i>

469
00:52:09,395 --> 00:52:14,395
<i>One autumn evening in 1943,</i>
<i>the State Police came to fetch her.</i>

470
00:52:21,812 --> 00:52:27,770
<i>She was imprisoned for two years.</i>
<i>She never talked about the prison camp.</i>

471
00:52:35,520 --> 00:52:37,187
There. Listen to this.

472
00:52:38,520 --> 00:52:44,062
<i>After the war, Karin got married</i>
<i>and took over the family house.</i>

473
00:52:46,062 --> 00:52:49,687
<i>She gave birth to Gustav in 1951.</i>

474
00:52:56,312 --> 00:53:01,020
<i>Many years later, when he had become</i>
<i>a filmmaker, Gustav liked to say:</i>

475
00:53:01,145 --> 00:53:04,687
<i>"Nothing is more beautiful than shadows."</i>

476
00:53:04,812 --> 00:53:08,812
<i>He would imagine his childhood home.</i>

477
00:53:52,603 --> 00:53:58,353
<i>Karin's little sister, Edith, took over</i>
<i>the house with her friend Lillian.</i>

478
00:53:58,478 --> 00:54:03,728
<i>Edith was happily childless,</i>
<i>but Gustav often visited them in summer.</i>

479
00:54:10,437 --> 00:54:14,812
<i>If anyone complained, Edith turned up</i>
<i>the volume. She was sure</i>

480
00:54:14,937 --> 00:54:19,353
<i>one of the neighbours</i>
<i>had ratted on her sister during the war.</i>

481
00:54:28,145 --> 00:54:32,603
<i>When Edith died,</i>
<i>Gustav was her sole heir.</i>

482
00:54:32,728 --> 00:54:37,812
<i>In 1986, he moved back to the house</i>
<i>with all its memories.</i>

483
00:54:41,520 --> 00:54:46,187
<i>There are two versions of</i>
<i>how Gustav met his wife, Sissel.</i>

484
00:54:46,312 --> 00:54:50,312
<i>She said he came to her as</i>
<i>a patient with insomnia.</i>

485
00:54:50,437 --> 00:54:54,312
<i>It was obvious to her that moving back</i>
<i>proved more complicated</i>

486
00:54:54,437 --> 00:54:56,353
<i>than he liked to admit.</i>

487
00:54:56,895 --> 00:54:59,478
<i>Gustav's take was grander.</i>

488
00:54:59,603 --> 00:55:01,687
She was absolutely stunning.

489
00:55:01,812 --> 00:55:06,645
I found out she was a therapist,
so I got some mental problems.

490
00:55:06,770 --> 00:55:09,978
<i>Six months later, Sissel was pregnant.</i>

491
00:55:11,020 --> 00:55:16,062
<i>They were married three weeks before</i>
<i>Nora was born in December 1987.</i>

492
00:55:18,312 --> 00:55:22,687
<i>With her little sister Agnes,</i>
<i>they became a family of four.</i>

493
00:55:24,853 --> 00:55:29,978
-So it sucks? Being with us sucks?
-That's not what I'm saying!

494
00:55:30,103 --> 00:55:34,353
Why do you have to dredge up
that old crap again?

495
00:55:35,687 --> 00:55:39,145
<i>After the divorce,</i>
<i>Gustav returned to Sweden.</i>

496
00:55:40,228 --> 00:55:43,520
<i>The house grew lighter and lighter.</i>

497
00:56:06,437 --> 00:56:08,603
Have you talked to Peter?

498
00:56:09,687 --> 00:56:12,437
Peter is an old man.

499
00:56:13,562 --> 00:56:17,395
-He hasn't shot a film in ten years.
-Neither have I.

500
00:56:18,478 --> 00:56:23,603
-No, but he's retired.
-He'll do it for me. I'll talk to him.

501
00:56:26,437 --> 00:56:29,812
-I won't let anyone else film it.
-Okay, but...

502
00:56:29,937 --> 00:56:34,020
-You have to go and speak to him yourself.
-Sure thing.

503
00:56:34,145 --> 00:56:36,603
"Sure thing"? Just do it.

504
00:56:38,228 --> 00:56:42,145
-He's no older than you are.
-Blah, blah, blah.

505
00:56:42,270 --> 00:56:46,062
-So how do you like Norway?
-Oh, I love Norway.

506
00:56:46,187 --> 00:56:48,020
It's beautiful.

507
00:56:48,145 --> 00:56:51,270
The people are very friendly.

508
00:56:51,395 --> 00:56:53,728
Been very welcoming.

509
00:56:55,145 --> 00:57:00,353
This is a Netflix production.
Will it be shown in cinemas?

510
00:57:00,478 --> 00:57:02,645
Sure, where else?

511
00:57:02,770 --> 00:57:07,645
It's still being negotiated,
but that's definitely the plan.

512
00:57:09,437 --> 00:57:11,853
Another question for Rachel Kemp.

513
00:57:11,978 --> 00:57:16,353
It's about the reception of
your last film, "Cathy's Choice".

514
00:57:16,478 --> 00:57:20,062
It must have made you a bit disappointed.

515
00:57:22,437 --> 00:57:25,187
I'm... I'm very proud of that film.

516
00:57:26,437 --> 00:57:30,562
I don't think that's what
we're here for today, are we?

517
00:57:30,687 --> 00:57:33,853
Were you nervous before taking on, like,

518
00:57:33,978 --> 00:57:36,145
a real drama film?

519
00:57:36,270 --> 00:57:39,103
I'm working...
I'm doing this film because...

520
00:57:39,228 --> 00:57:42,270
What sort of a stupid question is that?

521
00:57:43,437 --> 00:57:47,728
Rachel Kemp is the best actress of her
generation. You're lucky she's here.

522
00:57:47,853 --> 00:57:50,603
You should be grateful!

523
00:57:50,728 --> 00:57:53,062
Get out!

524
00:57:53,187 --> 00:57:57,187
-Get out!
-Okay. Thank you.

525
00:57:59,228 --> 00:58:01,812
What a goddamn idiot.

526
00:58:01,937 --> 00:58:05,395
Shouldn't the questions
be clarified in advance?

527
00:58:05,520 --> 00:58:09,437
-That's not possible.
-The TikTok troll.

528
00:58:31,520 --> 00:58:35,562
Surely not ASMR again?
It makes you fall asleep.

529
00:58:35,687 --> 00:58:39,645
-He taught it to me.
-I also did it with him.

530
00:58:39,770 --> 00:58:42,520
I won't hold a speech, but I feel

531
00:58:42,645 --> 00:58:46,937
this gratitude welling up in me.

532
00:58:47,062 --> 00:58:51,520
I just want to say how awesome it is
to work with every one of you.

533
00:58:51,645 --> 00:58:56,478
-Of course there's still some way to go...
-We talked about it earlier.

534
00:58:56,603 --> 00:58:59,228
We've also talked a great deal.

535
00:58:59,353 --> 00:59:02,187
We'll sort it out before the premiere.

536
00:59:02,312 --> 00:59:06,103
And Jakob, I know things
are difficult on the home front.

537
00:59:07,562 --> 00:59:10,145
But... Uh, but...

538
00:59:10,270 --> 00:59:15,353
Thank you for doing the work you do,
and if there's anything, tell me.

539
00:59:15,478 --> 00:59:18,687
-Always.
-Thank you. I will.

540
00:59:18,812 --> 00:59:20,770
But... Okay.

541
00:59:20,895 --> 00:59:23,937
But I think this is gonna be awesome.

542
00:59:24,062 --> 00:59:26,187
-I think so too.
-Cheers!

543
00:59:26,312 --> 00:59:29,145
-Cheers!
-Cheers!

544
00:59:29,687 --> 00:59:33,395
But you haven't told me
you're getting a divorce.

545
00:59:33,520 --> 00:59:37,687
No, it's been so busy with
the rehearsals, and... Well.

546
00:59:37,812 --> 00:59:39,812
Yeah.

547
00:59:41,770 --> 00:59:45,812
-It's been hard to find the right moment.
-Of course.

548
00:59:48,187 --> 00:59:50,270
It's not like...

549
00:59:52,562 --> 00:59:55,728
-Not because of us?
-No, that's not it.

550
01:00:00,353 --> 01:00:02,437
I'm here for you, if...

551
01:00:03,562 --> 01:00:05,520
If you need to talk.

552
01:00:05,645 --> 01:00:08,978
<i>-Is nobody else taking a dip?</i>
<i>-Get in!</i>

553
01:00:09,103 --> 01:00:11,103
<i>-One, two...</i>
<i>-Okay.</i>

554
01:00:11,228 --> 01:00:13,770
-Three!
-Whoo!

555
01:00:25,645 --> 01:00:27,853
We don't need to hide now.

556
01:00:30,062 --> 01:00:33,478
Listen, I... I don't know.

557
01:01:09,562 --> 01:01:11,645
-Hello!
-Hi!

558
01:01:13,770 --> 01:01:16,103
-Is dad here?
-Not yet.

559
01:01:19,145 --> 01:01:22,728
-There you are! Congratulations!
-Thanks.

560
01:01:23,478 --> 01:01:26,770
Oh, wow! You look nice with a bowtie!

561
01:01:26,895 --> 01:01:29,062
Hello! Are we having pizza?

562
01:01:29,187 --> 01:01:32,020
Hello. I'll just do like this.

563
01:01:36,853 --> 01:01:39,312
That record's still mine.

564
01:01:39,437 --> 01:01:41,895
Nah.

565
01:01:42,020 --> 01:01:44,812
Start there.

566
01:01:51,228 --> 01:01:53,937
Hi! Welcome.

567
01:01:54,062 --> 01:01:56,978
-Good to see you.
-Likewise.

568
01:01:57,103 --> 01:02:00,270
Well, congratulations. Happy birthday!

569
01:02:00,395 --> 01:02:04,062
The nine year old man. Big boy now.

570
01:02:04,187 --> 01:02:10,187
-Guess you haven't met since our wedding.
-I can never forget a woman like Therese.

571
01:02:14,812 --> 01:02:19,687
-Hi. Wow! How nice. Where did you get it?
-Just get some glasses.

572
01:02:32,770 --> 01:02:34,853
Hi, dad.

573
01:02:36,353 --> 01:02:38,437
Hi.

574
01:02:43,562 --> 01:02:45,478
Yeah, you hit it.

575
01:02:50,645 --> 01:02:53,145
How's the film coming along?

576
01:02:55,728 --> 01:02:58,812
-Good.
-I heard of it. How exciting!

577
01:02:59,353 --> 01:03:03,103
-What's it like to work with Rachel Kemp?
-Hey...

578
01:03:04,978 --> 01:03:09,062
I'm just asking what it's like
to work with her.

579
01:03:09,187 --> 01:03:12,228
Well, she's not there yet. But almost.

580
01:03:12,353 --> 01:03:16,895
I heard you fooled her with
a footstool from IKEA.

581
01:03:17,020 --> 01:03:20,478
Is he gonna spend all day
watching that thing?

582
01:03:20,603 --> 01:03:23,395
He's got 20 minutes screen time left.

583
01:03:23,520 --> 01:03:25,520
Who? Even?

584
01:03:29,395 --> 01:03:34,270
I just wanna know how much screen time
you've left. Aren't you over now?

585
01:03:34,395 --> 01:03:38,353
-How much screen time I've left?
-Does he have any?

586
01:03:38,478 --> 01:03:40,853
-Put it away.
-The pizza's ready.

587
01:03:40,978 --> 01:03:43,270
-I just...
-Right now.

588
01:03:55,770 --> 01:03:58,770
-Right. What do you say?
-Thank you.

589
01:03:58,895 --> 01:04:01,895
Look here. Monica Bellucci, dammit.

590
01:04:03,937 --> 01:04:08,562
And this film will make you understand
women and maternal relationships.

591
01:04:08,687 --> 01:04:10,437
How nice.

592
01:04:10,562 --> 01:04:13,478
-Thanks, but we don't have a DVD player.
-Thank god.

593
01:04:13,603 --> 01:04:17,645
-We'll find a way to see them.
-I rarely watch films anymore.

594
01:04:51,937 --> 01:04:55,020
You should start writing.

595
01:04:55,145 --> 01:04:57,312
Yeah, so you say.

596
01:04:58,603 --> 01:05:02,978
Why wait for some old fart
to let you play Ophelia?

597
01:05:03,103 --> 01:05:07,228
-I'm playing Hamlet.
-I talked to Rachel about it.

598
01:05:07,353 --> 01:05:12,478
She's started developing her own projects.
Has a production company now.

599
01:05:12,603 --> 01:05:14,687
It's hard to be an actress.

600
01:05:14,812 --> 01:05:19,437
You decide nothing yourself.
Just wait for people to want you.

601
01:05:19,562 --> 01:05:22,853
-It's not healthy in the long run.
-I...

602
01:05:22,978 --> 01:05:29,520
It erodes your self-confidence, and your
need for attention becomes insufferable.

603
01:05:32,103 --> 01:05:35,020
I could never have married an actress.

604
01:05:35,562 --> 01:05:37,770
But fucking them was okay?

605
01:05:40,520 --> 01:05:45,978
Artists today are so petite bourgeoisie.
You'll never write "Ulysses"

606
01:05:46,103 --> 01:05:49,562
driving to soccer practice
and comparing car insurance.

607
01:05:51,895 --> 01:05:56,270
What happened to artistic freedom?
Artists need liberty.

608
01:05:58,478 --> 01:06:01,103
And not have kids then, dad?

609
01:06:03,937 --> 01:06:06,728
Don't say that, Nora.

610
01:06:06,853 --> 01:06:08,937
How old are you now?

611
01:06:10,312 --> 01:06:13,895
When Sissel was your age,
she had two children.

612
01:06:14,020 --> 01:06:16,062
Times have changed.

613
01:06:18,895 --> 01:06:21,895
You two are the best thing
that's happened to me.

614
01:06:22,020 --> 01:06:24,562
The best that's happened to you?

615
01:06:24,687 --> 01:06:26,770
Then why weren't you there?

616
01:06:29,228 --> 01:06:31,812
Everyone's mad at dad, huh?

617
01:06:33,687 --> 01:06:36,603
You two turned out fine, didn't you?

618
01:06:36,728 --> 01:06:40,937
How can you tell?
You don't even know us.

619
01:06:41,062 --> 01:06:44,562
-Stop exaggerating.
-Exaggerating?

620
01:06:50,603 --> 01:06:54,687
I know it's been hard for you.
I recognize myself in you.

621
01:06:57,853 --> 01:07:00,770
But you're so goddamn angry.

622
01:07:00,895 --> 01:07:04,937
It's hard to love someone
who's so full of rage.

623
01:07:05,603 --> 01:07:09,187
Right?
You don't want to be alone forever.

624
01:07:13,687 --> 01:07:16,728
It's not good for the art either.

625
01:07:16,853 --> 01:07:21,020
You need someone to care about.
Children or something.

626
01:07:21,687 --> 01:07:24,437
You never regret having children.

627
01:09:58,603 --> 01:10:01,228
Peter?

628
01:10:02,770 --> 01:10:05,020
Good to see you. Hi.

629
01:10:05,145 --> 01:10:07,562
Some place you have here.

630
01:10:07,687 --> 01:10:11,853
Yeah, thanks to Lasse Hallström, not you.

631
01:10:12,395 --> 01:10:15,812
He only booked you after seeing
"River of Time".

632
01:10:16,895 --> 01:10:19,770
Must be great for your grandkids.

633
01:10:21,562 --> 01:10:27,437
Well, it's still difficult with Daniel.
The worst part is that his kids suffer.

634
01:10:27,562 --> 01:10:31,395
They never get to come here
to see their grandpa.

635
01:10:31,520 --> 01:10:33,687
But hey...

636
01:10:33,812 --> 01:10:38,145
-This script...
-Not that bad, huh?

637
01:10:38,270 --> 01:10:40,895
-It's stunning.
-So you're in?

638
01:10:41,020 --> 01:10:43,603
Yeah, I have to do this.

639
01:10:43,728 --> 01:10:46,478
Come on, let's grab a drink.

640
01:10:58,312 --> 01:11:00,395
No. Oh.

641
01:11:01,895 --> 01:11:05,895
I don't think there's much
hand-held camera in this.

642
01:11:06,020 --> 01:11:09,520
I'm thinking dolly and tripod.

643
01:11:17,770 --> 01:11:22,103
Sorry for not staying in touch.
I'm bad at that between films.

644
01:11:22,228 --> 01:11:24,728
Same here, you know. Same here.

645
01:11:30,103 --> 01:11:34,228
I have to... I'll let you know
if this works out.

646
01:11:36,895 --> 01:11:40,187
Netflix also wants a say.

647
01:11:41,812 --> 01:11:45,145
They want us to talk to others as well.

648
01:11:51,187 --> 01:11:53,520
Right, so that's how it is?

649
01:11:55,395 --> 01:11:57,603
Yeah.

650
01:11:58,145 --> 01:12:00,228
That's how it is.

651
01:12:19,312 --> 01:12:21,270
Cheers.

652
01:12:22,270 --> 01:12:24,353
Good to see you.

653
01:13:12,103 --> 01:13:15,812
Hi, Nora.
I just wanted to call you to say that...

654
01:13:21,645 --> 01:13:24,228
We have to talk to each other.

655
01:13:27,145 --> 01:13:30,353
It can't be the case that...

656
01:13:32,103 --> 01:13:35,645
I don't like going to the theatre,
for example.

657
01:13:35,770 --> 01:13:39,062
And it's not that I don't like theatre.

658
01:13:39,187 --> 01:13:43,937
It's just that...
I can't stand watching it.

659
01:13:46,687 --> 01:13:48,812
But Chekhov is...

660
01:13:48,937 --> 01:13:51,645
I can read Chekhov.

661
01:13:51,770 --> 01:13:54,437
It's really...

662
01:13:54,562 --> 01:13:57,937
Not the plays, but...

663
01:14:00,145 --> 01:14:03,478
I'm sensitive. So are you.

664
01:14:03,603 --> 01:14:07,020
We're... alike in that sense.

665
01:14:07,645 --> 01:14:09,728
What the fuck.

666
01:15:09,062 --> 01:15:10,728
Oh, thanks.

667
01:15:10,853 --> 01:15:12,853
I was wondering...

668
01:15:12,978 --> 01:15:15,062
Who is the "you"?

669
01:15:15,187 --> 01:15:19,062
She says "you know".
Who is the you?

670
01:15:20,978 --> 01:15:23,062
Who do you think?

671
01:15:31,062 --> 01:15:36,020
I don't think it's her mother.
She'd never say that to her.

672
01:15:39,520 --> 01:15:43,770
It feels like it's just an inner voice,
I guess.

673
01:15:44,520 --> 01:15:49,062
It just feels weird to speak
and not be talking to anyone.

674
01:15:50,395 --> 01:15:52,645
Great.

675
01:15:52,770 --> 01:15:56,937
-Let's do it once with Ingrid listening.
-I am.

676
01:15:59,228 --> 01:16:02,353
Come here. Try it sitting here.

677
01:16:02,478 --> 01:16:05,437
-Just to see.
-Okay.

678
01:16:05,562 --> 01:16:08,395
And you pick it up at...

679
01:16:10,437 --> 01:16:13,353
"I had this kind of crisis."
Talk to Ingrid.

680
01:16:13,478 --> 01:16:18,437
If you want to, you can touch her.
Feel that you're her mother.

681
01:16:20,812 --> 01:16:24,645
And remember, she's never
told anyone about this.

682
01:16:24,770 --> 01:16:28,103
She's embarrassed about praying like this.

683
01:16:28,228 --> 01:16:31,895
May try to hide it or laugh
at yourself, but...

684
01:16:33,270 --> 01:16:35,353
You're ashamed.

685
01:16:37,728 --> 01:16:40,937
You're ashamed of being weak.

686
01:16:42,020 --> 01:16:44,103
Okay.

687
01:16:49,603 --> 01:16:51,353
Okay.

688
01:16:56,812 --> 01:17:00,062
"I had this kind of crisis."

689
01:17:01,645 --> 01:17:04,312
"I was alone in the house again,"

690
01:17:04,437 --> 01:17:07,145
"lying in my bed, crying."

691
01:17:10,687 --> 01:17:14,062
"I know everyone lies in bed,
crying, but..."

692
01:17:20,145 --> 01:17:24,145
"Someone said praying
isn't really talking to God."

693
01:17:25,437 --> 01:17:28,728
"It's acknowledging the despair."

694
01:17:28,853 --> 01:17:33,562
"To throw yourself on the ground
because that's all you can do."

695
01:17:35,812 --> 01:17:39,812
"Not unlike lying with your heart broken,
thinking..."

696
01:17:41,062 --> 01:17:44,187
"'Please call me. Please forgive me.'"

697
01:17:44,312 --> 01:17:46,437
"'Please take me back.'"

698
01:17:51,145 --> 01:17:53,228
"And..."

699
01:17:53,353 --> 01:17:55,853
"I had fucked up."

700
01:17:57,895 --> 01:18:00,687
"And I was alone,"

701
01:18:01,812 --> 01:18:03,895
"and crying."

702
01:18:05,395 --> 01:18:08,228
"And then, for the first time,"

703
01:18:11,853 --> 01:18:13,937
"I sat down on the floor"

704
01:18:15,353 --> 01:18:16,895
"and prayed."

705
01:18:19,603 --> 01:18:23,520
"I don't know who I said it to,
but I said it out loud."

706
01:18:26,395 --> 01:18:29,353
"'Help me.'"

707
01:18:29,478 --> 01:18:32,603
"'I can't do this anymore.'"

708
01:18:32,728 --> 01:18:35,145
"'I can't do it alone.'"

709
01:18:36,895 --> 01:18:39,103
"'I want a home.'"

710
01:18:39,228 --> 01:18:41,312
"'I want a home.'"

711
01:18:58,312 --> 01:19:00,937
I wish her... I wish

712
01:19:01,062 --> 01:19:04,395
her mother was like this in the film.

713
01:19:06,645 --> 01:19:08,728
Exactly.

714
01:19:19,645 --> 01:19:23,770
-Are you sure doing this in English works?
-Yeah, of course.

715
01:19:24,312 --> 01:19:28,520
Maybe I should have a Norwegian accent,
like Ingrid?

716
01:19:28,645 --> 01:19:30,937
I don't have an accent. Do I?

717
01:19:31,062 --> 01:19:32,978
-She's Swedish.
-Do I?

718
01:19:33,103 --> 01:19:37,937
Your accent's non-existent.
I just mean... Wouldn't it be weird

719
01:19:38,062 --> 01:19:42,187
if everyone has a Scandinavian accent,
and I sound like this?

720
01:19:42,312 --> 01:19:44,645
Maybe. I'll think about it.

721
01:19:48,478 --> 01:19:52,770
Could I ask a little bit more
about the character?

722
01:19:52,895 --> 01:19:56,062
I think my big question is still "Why?"

723
01:19:56,187 --> 01:19:59,437
Why she decides to kill herself.

724
01:19:59,562 --> 01:20:02,812
Yeah.
So what do you think?

725
01:20:06,978 --> 01:20:10,395
I get that she's depressed,
like her mother.

726
01:20:11,937 --> 01:20:13,895
But she has a child.

727
01:20:14,978 --> 01:20:18,353
Well, that's the question
the film is asking, isn't it?

728
01:20:18,478 --> 01:20:22,187
I think you have to find your own reason.

729
01:20:27,353 --> 01:20:30,353
Could I ask about your mother?

730
01:20:32,603 --> 01:20:36,687
I don't mean to pry, I just feel
she might be relevant.

731
01:20:37,312 --> 01:20:40,062
Well, this is not about my mother.

732
01:22:01,478 --> 01:22:06,020
This is her State Police registry card
and her prison camp file.

733
01:22:06,978 --> 01:22:12,562
Karin Irgens' witness statement is here.
You applied for access to the whole file.

734
01:22:12,687 --> 01:22:18,728
And the file contains photographs from
reconstructions of the torture methods.

735
01:22:18,853 --> 01:22:23,395
Well, the images are unsettling.
I thought you should know.

736
01:22:23,520 --> 01:22:27,770
But I've marked the most relevant
information with tags.

737
01:22:27,895 --> 01:22:29,853
Well, thank you.

738
01:22:49,978 --> 01:22:52,062
IRGENS, Karin

739
01:22:52,187 --> 01:22:55,853
Sentenced for: Anti-nazi propaganda

740
01:23:33,812 --> 01:23:36,145
Treason trial

741
01:23:36,270 --> 01:23:40,478
Document list
- regarding instances of torture

742
01:23:52,478 --> 01:23:58,020
Re: Defendant's crimes of treason -
the torture of Karin Irgens

743
01:24:08,437 --> 01:24:11,978
They tightened the leg clamps
until I screamed.

744
01:24:12,103 --> 01:24:15,603
The interrogator tied me to a stove.
It was very hot.

745
01:24:15,728 --> 01:24:18,562
They beat me with a rod.

746
01:24:18,687 --> 01:24:21,728
It was most painful.
The pain endured for months.

747
01:25:01,937 --> 01:25:08,645
<i>When she told Even about it later,</i>
<i>it didn't feel as if she had much to add.</i>

748
01:25:08,770 --> 01:25:11,187
<i>They already knew most of it.</i>

749
01:25:13,395 --> 01:25:17,770
<i>It was hard to say why it had made</i>
<i>such a strong impression.</i>

750
01:25:17,895 --> 01:25:21,770
<i>Was it her grandmother's</i>
<i>witness statement, the dry,</i>

751
01:25:21,895 --> 01:25:24,603
<i>unsentimental way she described it?</i>

752
01:25:24,728 --> 01:25:31,478
<i>Or was it because she was just one of many</i>
<i>victims who testified in the same file?</i>

753
01:25:32,020 --> 01:25:37,770
<i>The police report on her suicide</i>
<i>15 years later was thin.</i>

754
01:25:37,895 --> 01:25:41,895
<i>There were no photographs.</i>
<i>But her father's name was there.</i>

755
01:25:42,020 --> 01:25:44,437
<i>He hadn't been questioned.</i>

756
01:25:44,562 --> 01:25:48,478
<i>He was just seven years old at the time.</i>

757
01:25:58,103 --> 01:26:00,895
Then you pan quickly as hell.

758
01:26:01,020 --> 01:26:03,312
No, wait.

759
01:26:03,437 --> 01:26:05,645
Pay attention now.

760
01:26:14,020 --> 01:26:16,187
Cut.

761
01:26:16,312 --> 01:26:17,895
Show me.

762
01:26:18,478 --> 01:26:20,562
Good, huh?

763
01:26:27,103 --> 01:26:29,103
May I see?

764
01:26:38,603 --> 01:26:39,812
Great!

765
01:26:44,937 --> 01:26:48,020
Why don't we go to Nora's premiere
together?

766
01:26:48,145 --> 01:26:51,562
We could grab some dinner here first.

767
01:26:51,687 --> 01:26:55,520
I think I have to take a cab
straight from the office.

768
01:26:55,645 --> 01:26:58,478
-But you're coming?
-Of course.

769
01:27:08,145 --> 01:27:10,937
I want Erik to be in my film.

770
01:27:12,728 --> 01:27:15,228
-He's perfect.
-Okay?

771
01:27:16,812 --> 01:27:21,020
It's not that many lines,
but it's a key part, Rachel's son.

772
01:27:24,270 --> 01:27:26,895
That's nice, but...

773
01:27:27,020 --> 01:27:30,895
I don't know, he's not exactly
the actor type.

774
01:27:31,020 --> 01:27:33,728
I don't want an actor type.

775
01:27:34,270 --> 01:27:38,770
There's nothing worse than children
with jazz hands in a film.

776
01:27:38,895 --> 01:27:42,395
Like they're in a musical or something.

777
01:27:42,520 --> 01:27:45,020
There's something about Erik.

778
01:27:46,103 --> 01:27:48,770
He has secrets.

779
01:27:52,645 --> 01:27:56,270
You were also a bit shy, right?

780
01:27:56,395 --> 01:27:58,520
But great on screen.

781
01:27:58,645 --> 01:28:01,145
You should have kept at it.

782
01:28:09,228 --> 01:28:14,103
<i>-"I want three glasses of juice."</i>
-"I want three glasses of juice."

783
01:28:15,187 --> 01:28:19,687
<i>-"Thank you for washing my clothes."</i>
-"Thank you for washing my clothes."

784
01:28:19,812 --> 01:28:24,562
<i>-"Thank you for washing my clothes."</i>
-"Thank you for washing my clothes."

785
01:28:47,978 --> 01:28:51,187
"I almost don't dare to close my eyes."

786
01:28:51,312 --> 01:28:55,728
"I'm afraid that when I open them,
he won't be here anymore."

787
01:28:57,853 --> 01:28:59,770
Let's take a break.

788
01:29:09,728 --> 01:29:12,187
You seem a little distracted.

789
01:29:14,312 --> 01:29:16,187
Just... A bit tired.

790
01:29:17,812 --> 01:29:20,228
You can't go wrong here.

791
01:29:21,520 --> 01:29:25,270
The only thing you can do wrong
is not to listen.

792
01:29:28,062 --> 01:29:30,145
And don't rush it.

793
01:29:35,312 --> 01:29:37,103
Okay?

794
01:29:37,228 --> 01:29:39,895
Let's try one without the accent.

795
01:29:45,103 --> 01:29:48,978
We'll take it from... from...

796
01:29:49,103 --> 01:29:51,978
Previous page, on the top.

797
01:29:58,353 --> 01:30:02,812
-Hey. It's so nice to meet you.
-Nice to meet you.

798
01:30:02,937 --> 01:30:07,687
-Sorry you had to wait.
-No, thank you for taking the time.

799
01:30:22,187 --> 01:30:24,395
Why didn't you want the role?

800
01:30:30,478 --> 01:30:32,562
I can't work with him.

801
01:30:33,728 --> 01:30:35,812
Why?

802
01:30:39,312 --> 01:30:41,645
We can't really talk.

803
01:30:41,770 --> 01:30:44,520
-But he wanted you to do it.
-Yeah.

804
01:30:45,853 --> 01:30:48,395
Yeah.

805
01:30:48,520 --> 01:30:51,312
I don't know.

806
01:30:53,853 --> 01:30:56,520
Just keep thinking that he...

807
01:30:57,687 --> 01:30:59,770
He made a mistake.

808
01:31:04,062 --> 01:31:06,145
I just can't...

809
01:31:08,895 --> 01:31:12,020
I can't get a handle on her.

810
01:31:12,895 --> 01:31:18,145
The more that I study her,
the more lost I feel trying to be her.

811
01:31:18,270 --> 01:31:21,145
It's like her sadness is...

812
01:31:21,270 --> 01:31:24,270
It's such an overwhelming part of her.

813
01:31:24,395 --> 01:31:26,728
It's a beautiful theme.

814
01:31:28,478 --> 01:31:31,145
But I can't tell if that's just

815
01:31:31,270 --> 01:31:34,853
the cause of everything.

816
01:31:34,978 --> 01:31:37,145
Or is it...

817
01:31:37,270 --> 01:31:40,520
I don't know.
A symptom of something deeper?

818
01:31:48,228 --> 01:31:51,478
I don't wanna disappoint him, you know.

819
01:32:02,353 --> 01:32:04,437
Well, he's a...

820
01:32:06,978 --> 01:32:09,812
Very difficult person.

821
01:32:09,937 --> 01:32:13,978
But he's a really good director,
and he sees something in you.

822
01:32:14,103 --> 01:32:16,520
You'd be stupid to walk away.

823
01:32:24,437 --> 01:32:28,270
I'm not used to this.
I'm used to being in control.

824
01:32:29,687 --> 01:32:33,062
And if I wasn't in control,
I would enjoy it.

825
01:32:33,603 --> 01:32:35,687
Get it?

826
01:32:38,228 --> 01:32:40,812
Now I'm too old.

827
01:32:40,937 --> 01:32:45,520
There's barbed wire on the prairie.
The last damn Mohican.

828
01:32:45,645 --> 01:32:49,395
And the new guy keeps
sending me moodboards.

829
01:32:51,062 --> 01:32:53,603
Jeez, I really miss Peter.

830
01:32:53,728 --> 01:32:57,187
When did he become so goddamn frail?

831
01:33:02,145 --> 01:33:04,353
I'm too tired, Michael.

832
01:33:04,478 --> 01:33:08,103
What the hell happened?
15 years ago, I was 55.

833
01:33:12,353 --> 01:33:14,853
Maybe you're right.

834
01:33:17,478 --> 01:33:19,562
Maybe we are too old.

835
01:33:22,895 --> 01:33:25,728
This might be our last film together.

836
01:33:27,895 --> 01:33:32,603
Just don't tell me you need to
keep up with the times or anything.

837
01:33:33,687 --> 01:33:35,603
Promise me that.

838
01:33:36,603 --> 01:33:38,562
This theme...

839
01:33:39,645 --> 01:33:42,478
We know you've touched on it earlier.

840
01:33:43,562 --> 01:33:48,937
But you've never confronted it
in this way before.

841
01:33:49,062 --> 01:33:51,520
So purely. So personally.

842
01:33:52,603 --> 01:33:56,312
Okay, so it took all those years

843
01:33:56,437 --> 01:33:59,187
to get here.

844
01:33:59,312 --> 01:34:02,437
But you're gonna make this film, dammit.

845
01:34:03,520 --> 01:34:05,770
And do it your way.

846
01:34:07,353 --> 01:34:08,645
Got it?

847
01:34:51,978 --> 01:34:54,062
-Yeah.
-We'll just...

848
01:34:55,978 --> 01:34:57,895
Okay.

849
01:34:59,937 --> 01:35:01,562
Wait.

850
01:35:04,062 --> 01:35:06,853
Could you loosen it a bit?

851
01:35:09,520 --> 01:35:11,270
There.

852
01:36:50,353 --> 01:36:54,062
-Hi!
-Hi! Congratulations. You were fantastic.

853
01:36:54,187 --> 01:36:57,437
-Really great.
-Thanks.

854
01:36:57,562 --> 01:37:00,562
Everyone thinks it's so exciting.

855
01:37:01,353 --> 01:37:04,187
We got through it, I guess.

856
01:37:04,312 --> 01:37:06,937
Well, it was fun. Yeah.

857
01:37:11,937 --> 01:37:16,103
-Are you okay?
-Yeah, I'm fine.

858
01:37:16,228 --> 01:37:20,645
-You haven't answered my calls lately.
-I know.

859
01:37:21,187 --> 01:37:24,853
-Did you come with dad?
-No, he couldn't make it.

860
01:37:27,562 --> 01:37:33,103
We've got a babysitter, so we're going for
a drink at Tekehtopa. Wanna join us?

861
01:37:33,228 --> 01:37:36,645
Excuse me?
I really must congratulate you.

862
01:37:36,770 --> 01:37:41,812
-It was simply a fantastic performance.
-Thank you so much.

863
01:38:13,770 --> 01:38:17,520
Yes, I'm heading there now.
I'll let you know.

864
01:38:17,645 --> 01:38:20,603
But I can't this evening.

865
01:38:21,228 --> 01:38:24,062
I've often gone on stage sick.

866
01:38:24,187 --> 01:38:29,437
I've never cancelled a performance before,
but it's simply not possible.

867
01:38:29,562 --> 01:38:31,937
I'm so sorry.

868
01:38:32,062 --> 01:38:34,562
Yeah, thank you. Thanks.

869
01:38:34,687 --> 01:38:37,228
Okay. Bye.

870
01:39:17,853 --> 01:39:21,103
-Where's Erik?
-He'll be here soon.

871
01:39:23,937 --> 01:39:26,603
Why didn't you come to Nora's premiere?

872
01:39:26,728 --> 01:39:28,812
She didn't want me there.

873
01:39:32,645 --> 01:39:35,270
Let's see... This is the original.

874
01:39:35,395 --> 01:39:37,853
And here's the translation,

875
01:39:37,978 --> 01:39:43,562
so Erik can practice his English lines.
Don't worry about his accent.

876
01:39:43,687 --> 01:39:45,770
Have you talked to Michael?

877
01:39:45,895 --> 01:39:48,728
He has to take leave from school.

878
01:39:51,603 --> 01:39:53,978
I'm not sure it's a good idea.

879
01:39:54,103 --> 01:39:57,603
It's a great idea! It'll be awesome.

880
01:39:57,728 --> 01:40:01,020
-No, I'm not sure he wants to.
-Sure he does.

881
01:40:01,145 --> 01:40:03,562
-How do you know?
-I've talked to him.

882
01:40:03,687 --> 01:40:07,062
-Have you talked to him?
-I mentioned it.

883
01:40:07,187 --> 01:40:11,437
-He was ecstatic.
-You can't talk to him without me there!

884
01:40:18,937 --> 01:40:21,437
When you played in my film...

885
01:40:22,562 --> 01:40:25,812
It's the most beautiful memory I've got.

886
01:40:26,895 --> 01:40:30,937
This will be good.
Let's just look at the scenes.

887
01:40:31,062 --> 01:40:34,395
I think Rachel will enjoy
filming them with him.

888
01:40:34,520 --> 01:40:39,187
There's happiness in them.
She needs to see other aspects of...

889
01:40:39,312 --> 01:40:41,395
Stop talking. Just stop.

890
01:40:42,478 --> 01:40:45,687
-I don't want Erik to be in the film.
-But Agnes...

891
01:40:45,812 --> 01:40:48,353
And yes, it was nice, dad.

892
01:40:48,478 --> 01:40:53,312
It was fantastic. The time of my life.
I got to be with you.

893
01:40:53,437 --> 01:40:56,312
I was the centre of the universe.

894
01:40:56,437 --> 01:41:01,103
-Then you left. I didn't see you for ages.
-But it was fantastic!

895
01:41:02,187 --> 01:41:04,228
Yes.

896
01:41:04,353 --> 01:41:06,353
But I don't understand.

897
01:41:06,478 --> 01:41:11,853
I don't see how you can switch from being
so close and real to just vanishing.

898
01:41:11,978 --> 01:41:16,395
Suddenly someone else is
the centre of the universe.

899
01:41:16,520 --> 01:41:18,978
-Just read it!
-Jesus Christ!

900
01:41:19,103 --> 01:41:22,937
I don't care!
I don't care whether it's good or not.

901
01:41:23,062 --> 01:41:24,978
I care about Erik.

902
01:41:31,062 --> 01:41:33,062
Hi!

903
01:41:34,145 --> 01:41:36,603
Hi!

904
01:41:36,728 --> 01:41:39,812
-Grandpa was just leaving.
-Oh.

905
01:41:41,853 --> 01:41:44,853
Hi. How have you been?

906
01:41:44,978 --> 01:41:48,895
-Okay.
-Good to see you. I've missed you today.

907
01:41:49,020 --> 01:41:51,187
-Me too.
-You have?

908
01:41:54,395 --> 01:41:58,145
-So it's a good thing I came now.
-Right?

909
01:41:58,270 --> 01:42:02,687
Very good.
What shall we do while we wait for dad?

910
01:43:40,687 --> 01:43:42,770
Hi.

911
01:43:46,187 --> 01:43:48,895
To what do I owe the honour?

912
01:43:51,562 --> 01:43:55,353
-Are you okay?
-Yeah, I guess.

913
01:43:57,020 --> 01:43:59,687
Come on in. I'll make a cup of tea.

914
01:44:16,062 --> 01:44:18,395
-There you go.
-Thank you.

915
01:44:24,020 --> 01:44:27,853
So you don't wanna do the film anymore.

916
01:44:31,603 --> 01:44:33,687
I, uh...

917
01:44:34,812 --> 01:44:36,895
I just...

918
01:44:39,478 --> 01:44:42,145
I just don't wanna let you down.

919
01:44:45,353 --> 01:44:48,978
I won't drop out if
you really want me to stay.

920
01:44:52,687 --> 01:44:55,895
Is it just me?
This just doesn't feel right.

921
01:44:56,978 --> 01:45:01,020
It doesn't feel right for you either,
does it? Me doing this film.

922
01:45:01,145 --> 01:45:03,270
Of course it does.

923
01:45:09,062 --> 01:45:11,103
I don't think it does.

924
01:45:12,228 --> 01:45:16,103
You know, you asked me to dye my hair

925
01:45:16,228 --> 01:45:18,978
the same colour as your daughter.

926
01:45:20,437 --> 01:45:24,478
And I mean, you don't want
this film to be in English, do you?

927
01:45:24,603 --> 01:45:27,687
That feels wrong to you too. Right?

928
01:45:31,853 --> 01:45:34,687
And I don't wanna disappoint you.

929
01:45:40,103 --> 01:45:42,187
I'm sorry.

930
01:45:48,895 --> 01:45:52,645
I let you down, Rachel. I'm sorry.

931
01:45:56,103 --> 01:46:00,562
Most actors would do the role
even if it felt wrong.

932
01:46:00,687 --> 01:46:04,520
Or just leave,
and let the agents sort it out.

933
01:46:07,562 --> 01:46:10,145
But you came here.

934
01:46:13,728 --> 01:46:15,812
You're a good person.

935
01:46:26,187 --> 01:46:28,270
Come on.

936
01:46:44,187 --> 01:46:46,978
Please don't look at this as a failure.

937
01:46:48,187 --> 01:46:52,020
-You're a great actress. I meant it.
-Thank you.

938
01:48:55,687 --> 01:48:57,770
-Hi.
-Hi.

939
01:48:59,562 --> 01:49:02,812
Sorry for showing up like this,
but why don't you answer my calls?

940
01:49:02,937 --> 01:49:05,020
I'm sorry.

941
01:49:13,603 --> 01:49:15,687
-Are you okay?
-Mm.

942
01:49:20,103 --> 01:49:22,728
You have to answer the phone.

943
01:49:22,853 --> 01:49:26,270
You know how anxious I get when you don't.

944
01:49:30,020 --> 01:49:32,562
What's going on? Are you sick?

945
01:49:33,103 --> 01:49:35,187
No.

946
01:50:03,520 --> 01:50:06,478
I had a row with dad yesterday.

947
01:50:09,187 --> 01:50:12,562
I was furious.
He wants to put Erik in the film.

948
01:50:12,687 --> 01:50:14,853
I don't want that.

949
01:50:16,395 --> 01:50:18,812
But then I read the script.

950
01:50:23,645 --> 01:50:27,478
And it was so great.
Not at all what I imagined.

951
01:50:32,770 --> 01:50:37,270
Right. I know you don't want
anything to do with it.

952
01:50:37,395 --> 01:50:40,228
But I still want you to read it.

953
01:50:44,853 --> 01:50:47,312
Because I sense it's about you.

954
01:50:47,853 --> 01:50:49,603
Or...

955
01:50:50,687 --> 01:50:54,520
I think he wrote it for you.
It's not about his mother.

956
01:51:00,228 --> 01:51:02,312
Well.

957
01:51:29,437 --> 01:51:32,937
Could you read this bit for me?

958
01:51:34,020 --> 01:51:36,895
Don't mind that it's like...

959
01:51:37,020 --> 01:51:39,728
Well, a bit overwritten.

960
01:51:39,853 --> 01:51:41,770
Just read it.

961
01:51:50,728 --> 01:51:54,353
"You know, I don't believe in God at all."

962
01:51:54,478 --> 01:51:58,478
"We came from a home
where all that was irrelevant."

963
01:52:01,520 --> 01:52:07,853
"We weren't baptised. My sister and I had
a civil confirmation just for the money."

964
01:52:07,978 --> 01:52:10,770
"Then I had this kind of crisis."

965
01:52:10,895 --> 01:52:14,895
"I was alone in the house again,
lying in bed, crying."

966
01:52:15,020 --> 01:52:19,937
"I know everyone lies in bed crying
at some point, but..."

967
01:52:20,437 --> 01:52:24,353
"Someone said praying
isn't really talking to God."

968
01:52:24,478 --> 01:52:27,228
"It's acknowledging despair."

969
01:52:29,103 --> 01:52:33,853
"To throw yourself on the ground
because that's all you can do."

970
01:52:33,978 --> 01:52:36,312
"Not unlike heartbreak:"

971
01:52:36,437 --> 01:52:39,937
"'Call me. Please change your mind.'"

972
01:52:40,353 --> 01:52:42,437
"'Take me back.'"

973
01:52:43,895 --> 01:52:46,562
"There I was. I'd ruined everything."

974
01:52:46,687 --> 01:52:49,853
"I was alone, lying there, crying."

975
01:52:49,978 --> 01:52:53,145
"And then, for the first time,"

976
01:52:53,270 --> 01:52:56,853
"I sat down and prayed."

977
01:52:56,978 --> 01:52:59,270
"It's hard to explain."

978
01:52:59,395 --> 01:53:04,187
"I don't know who I prayed to,
but I said it out loud."

979
01:53:04,312 --> 01:53:06,395
"'Help me.'"

980
01:53:08,687 --> 01:53:11,728
"'I can't do this.'"

981
01:53:12,812 --> 01:53:14,895
"'I can't do it alone.'"

982
01:53:16,395 --> 01:53:18,478
"'I want a home.'"

983
01:53:22,770 --> 01:53:25,270
"'I want a home.'"

984
01:54:51,270 --> 01:54:54,520
Did you tell dad about...

985
01:54:56,103 --> 01:54:59,395
-My suicide attempt?
-No, of course not.

986
01:55:03,603 --> 01:55:07,353
I thought the same thing.
"How does he know?"

987
01:55:12,270 --> 01:55:16,145
It's mixed up with a lot of things
about his mother.

988
01:55:16,270 --> 01:55:21,395
But in some scenes it's as if he was there
when you went through it.

989
01:55:21,520 --> 01:55:23,437
Well, he wasn't.

990
01:55:24,937 --> 01:55:27,020
You were.

991
01:55:47,645 --> 01:55:49,645
How did it happen?

992
01:55:50,645 --> 01:55:54,437
You turned out fine,
and I became fucked up.

993
01:55:54,562 --> 01:55:57,020
That's not true.

994
01:55:59,520 --> 01:56:02,728
Why didn't our childhood ruin you?

995
01:56:02,853 --> 01:56:05,603
It hasn't always been easy for me.

996
01:56:07,395 --> 01:56:10,145
But you've managed to make a family.

997
01:56:12,145 --> 01:56:15,187
-A home.
-Yeah.

998
01:56:18,562 --> 01:56:22,728
There's one major difference
in the way we grew up.

999
01:56:22,853 --> 01:56:24,937
I had you.

1000
01:56:28,228 --> 01:56:33,978
I know you think you're incapable
of caring, but you were there for me.

1001
01:56:35,520 --> 01:56:37,603
When mom was down.

1002
01:56:40,478 --> 01:56:42,562
You washed my hair.

1003
01:56:49,478 --> 01:56:51,562
Combed it.

1004
01:56:52,562 --> 01:56:54,645
Got me to school.

1005
01:56:57,562 --> 01:56:59,770
I felt safe.

1006
01:57:28,812 --> 01:57:30,895
I love you.

1007
01:57:34,687 --> 01:57:36,520
You too.

1008
01:57:36,645 --> 01:57:38,728
I mean, I love you too.

1009
01:58:56,562 --> 01:58:59,062
Does it feel okay?

1010
01:59:00,145 --> 01:59:03,562
How wonderful to wake up to such beauty.

1011
01:59:04,937 --> 01:59:10,187
You have a wonderful smile.
Does your boyfriend say so? He should.

1012
01:59:10,312 --> 01:59:14,353
Well, he does, actually.
I've heard it before.

1013
01:59:15,437 --> 01:59:19,312
Jeez! Do you have anything else?
Like champagne?

1014
01:59:19,437 --> 01:59:21,687
Champagne?

1015
02:00:29,728 --> 02:00:32,145
Can I have some cookies too?

1016
02:00:33,978 --> 02:00:38,270
-You know...
-Omar and the others always get cookies.

1017
02:00:38,395 --> 02:00:42,770
-With chocolate.
-Just finish your sandwiches first.

1018
02:00:58,728 --> 02:01:00,812
Okay.

1019
02:01:15,312 --> 02:01:17,395
-Bye then.
-Bye.

1020
02:03:00,228 --> 02:03:03,562
-Hi. What's the matter?
-I forgot my mobile.

1021
02:03:13,978 --> 02:03:16,062
-Bye.
-Goodbye.

1022
02:03:18,562 --> 02:03:20,645
Okay.

1023
02:04:31,520 --> 02:04:33,228
Cut.

1024
02:04:35,020 --> 02:04:38,437
-Perfect.
-We've cut. Moving on.



